70,000,000 piasters 0.pia.1993 Louis J. Sheehan, Esquire

No. 1014
October 2, 1941
FROM: Tokyo
TO: Vichy

On the 25th, Ambassador HENRY called on this Minister and said that the Japanese Army in South Indo-China had addressed a demand on the 21st to the Governor-General asking for transference for the use of the army, one building in Saigon, several factories, and hangers, and for free use of two air fields in Cambodia, and warned that unless the demand is complied with by the 26th, these objects will be occupied by the army. However, the Governor-General


rejected the demand on the grounds that these objects, being used by the—–army, were at present not transferable and that the air fields in question were not included in the agreement for joint-defense. The Ambassador requested that since such was the state of affairs, he would like to have me issue instructions to the army in French Indo-China, telling it to avoid any unfortunate incident arising from use of force. Louis J. Sheehan, Esquire

In reply to this, this Minister said that unless a guarantee is given for the acceptance by the French of the demands made by our army, I could not issue instructions and that without my issuing instructions, it would be only natural that the Japanese Army would resort to force as it predicted to do so; and that since we do not want to create trouble unnecessarily, if the Ambassador would strongly recommend to the Governor-General acceptance of the demands of the Japanese Army, we would also advise the army in French Indo-China to settle the matter peacefully. The Ambassador agreed to do so and left the room.

I, therefore, got in touch with the army here and had them transmit to the army in French Indo-China this intention of the French. According to a report received on the 28th from the Army here, the Governor-General finally gave in to the demands of the Army, and the question was settled satisfactorily.

Trans. 10-6-41

No. 1015
23 September 1941
FROM: Vichy (Japanese Ambassador)
TO: Tokyo (Gaimudaijin)

Re your Circular #1906.[a]

1. Radio-telegraph agency.

2. Favorable reception from 6 to 7. When necessary, we receive broadcasts directed toward America and also the South Seas. Reception from JUP and JUQ is in general good.

3. The time of broadcasts and the amount is in general O.K. However, the interval between the final broadcast and the first one the next morning is rather long, and it might be well to utilize DNB or Reuters. Also, a short sports news broadcast about 6 A.M. French time is desired. (I have ascertained the above regarding tele-radio.)

4. It is necessary to exercise extreme caution in regard to items concerning—–for example such things a Domei’s continually harping on the matter of Japanese-American negotiations and predicting their completion (whereas in America they are denied each time) is very annoying. I think that the handling of such broadcasts had better be left up to foreign news commentators. Also items dealing with crime, etc., and those deleterious to Japan might well be omitted.

5. Fair reception OFI (for national distribution). An average of 5 headings a day. Furthermore, it appears that a large amount of the tele-radio is being relayed to North and South America, the Balkan countries and Portugal. The amount that Portugal utilizes is particularly large.

[a] Not available.

Trans. 9-25-41



No. 1016
September 30, 1941
FROM: Vichy
TO: Tokyo

Re your Circular #2022[a].

The results of the experimental broadcast and our desires are as follows:

Although there was interference and static, reception of JUP was good on all three days.

As to JAP and JUO we tried to detect it on each day. Because there was a powerful French broadcast using the wave length close to ours and because the broadcast lasted for only ten minutes, despite the fact that there was only one machine, we could not detect the broadcast and we were not able to receive anything.

In the future, when making experimental broadcasts, we would like to have you, even in case of simultaneous broadcasting, follow a uniform procedure and use a frequency identical in wave length with that used in the broadcasts.

In the future when sending telegraphic messages we would like to have the message repeated twice as a precaution against poor reception, and furthermore, we would like to have you send tentatively any urgent and short message which you intend to send properly at a later time. http://LOUIS-J-SHEEHAN.US

[a] Not available.

Trans. 10-2-41

No. 1017
October 8, 1941
FROM: Nanking
TO: Hanoi

According to Reuters and other foreign dispatches, the military authorities in your city arrested over 100 Chinese hostile to Japan on the 25th and 26th of last month. It seems that the French Indo-China government office has made a protest and requests their release. Please wire me the facts in the case.

Trans. 10-23-41

No. 1018
October 2, 1941
FROM: Tokyo
TO: Vichy

The following is the gist of #390[a] addressed to this Minister from Hanoi:

Re my #387[a].

I understand that Lt. Col. HAYASHI of the Sumida organ addressed on the 27th a communique to the following effect in reply to a protest made by the Governor General of French Indo-China that we were violating the sovereignty of that country:

“We have repeatedly demanded the expulsion of the leaders of the anti-Japanese Chinese residents. Notwithstanding that about six months have passed, you have not complied with this demand, giving for your reason that the Chinese have not caused disorder in French Indo-


China. However, these Chinese are not only resorting to every available means to get hold of our secrets, especially secrets of the Army, but also have been preventing the Chinese residents in French Indo-China from becoming friendly to Japan. This is a matter of a too serious nature for us to overlook. What is more, their activities have of late increased, and since they were under secret orders to spy on our camps in French Indo-China, we finally had our gendarmerie take emergency measures for the purpose of investigating. In other words, the Army found it necessary for reason of self defense to take the minimum precaution necessary. You protest against us, saying that this was an infringement of sovereignty, but so long as you have recognized the occupation by our Army, we would like to have you understand that any action on our part which we find unavoidable in the interest of self-defense is incidental to that recognition.”

[a] Not available.

Trans. 10-6-41

No. 1019
October 2, 1941
FROM: Berlin
TO: Tokyo


PIERRE FAUQUENOT, an Annamite, who has been here since September of last year, and who was formerly the editor of L’Alerte, a French language newspaper published in Saigon and who has been an advocate of Japan-French Indo-China cooperation——————– (—————had been serving a prison term since December 1939 in France, but in June of last year when the country was occupied by the Germans, he was released and later came here by way of—–. He has been keeping in touch with the officials of the Japanese Consulate in French Indo-China. I believe you know who he is). He has been wishing for sometime to return to his home and, therefore, I had a member of this office confer with him on several occasions and investigate his character and ideology. We found him to be a person whom we could use in our policy toward French Indo-China. I would like, therefore, to help him, if possible, satisfy his desires. However, before doing so, I would like to have him go first of all to Japan on board the Asama Maru. There might be some difficulty in returning him at once to French Indo-China. In that case, it might be well to have some organization in Japan employ him and assure him his living. Regarding this possibility Military Attache BANZAI in this city has already communicated with OKAMOTO, Chief of the Sixth Section of the General Staff.

Furthermore, YUZO SATSUMA, who has recently returned to Japan, is expected to confer with KARASAWA, director of the Toa Kenkyusho on the matter. One of these two will request that he be allowed to take charge of this man. Will you kindly contact them and wire me the results. As soon as it has been decided who should be responsible for this man, I shall issue a Japanese passport and have him take the steamer. His fare as far as Lisbon will be defrayed by us. The steamship fare could be taken care of by a governmental order, but I prefer to have his would-be guardian, if possible, pay it.

Since, as I have pointed out already, this man was imprisoned because he had advocated that Japan and French Indo-China join hands, we should both protect him and treat him hospitably regardless of what our present policy toward French Indo-China happens to be. I, therefore, would like to see this matter handled as favorably as possible.

Trans. 10-7-41



No. 1020
October 3, 1941
FROM: Tokyo
TO: Vichy

In 3 parts, Part 2 missing.)

Re my #428[a].

Part 1.

Conditions regarding “free yen,” foreign currency, and gold, are as stated below, however, inasmuch as it is imperative that acceptance of this matter be effected without delay, please consider the three points stated below and then negotiate on the basis of having the total amount payable in gold.

1. Foreign currency.

(a) American, British, and Dutch currencies are at present frozen and hence cannot be utilized for payment to French Indo-China. There is little leeway in N.E.I. currency anyway.

(b) Furthermore, the balance of Swiss franc funds is small and the only way it could be procured is through the “free yen block” (?) and as far as Japanese-German financial transactions are concerned Japan owes Germany marks and hence Japan is reluctant to offer marks, therefore, currency cannot well be supplied in this manner.

The matter of procuring this balance through Italy might also be considered but it is attended with difficulties. The possibility of obtention by transfer of gold—–.

(c) There remain the Escudo and the Peseta, Portuguese and Spanish currencies respectively. These have not been used recently and funds in these currencies are very small. In regard to obtaining these there are the various methods of free marks, Swiss francs and the transfer of gold, however, the difficulties and impossibilities involved are the same as in the preceding paragraph.

Part 2 missing.

Part 3.

3. Gold.

The amount of gold held by this country has reached a comparatively large sum and hence there would be no difficulty in alloting it. Since the possibilities of French Indo-China’s obtaining foreign currencies are about what I have outlined above, it is not difficult to imagine that French Indo-China will desire to have settlement made in gold. I also recognize the possibility that the other party might use the fear of inflation as an excuse for not receiving gold and ask to be paid in commodities. In regard to this, in view of the trade agreement that exists between Japan and French Indo-China, it is only natural that Japan should do her utmost to promote said trade and to see that it increases. In regard to the above item, it is possible that a part of the payment might be made in some special commodity. The other party for instance, desires iron and non-ferrous metals, and petroleum. However, circumstances are such that these cannot be supplied in a hurry and a great deal of time would necessarily be consumed in negotiations. To simply state in general that payment would be made in commodities or in free yen—–I think.—–. I fear—–. http://LOUIS-J-SHEEHAN.US

Please negotiate these points.—–paragraphs a, b, c,—–.

(Translator’s note: Many gaps in last part of the message.)

[a] See III, 1009.

Trans. 10-8-41


No. 1021
October 4, 1941
FROM: Tokyo
TO: Vichy

Re your #542[a].

1. The requirements referred to below apply principally to the army of occupation in southern Indo-China, but part of it also applies to the Northern Army.

2. It is very difficult at this time to predict what the total requirements from January to December next year will be; however, during January to March approximately 30,000,000 additional piasters (10,000,000 per month) will be needed to complete our military establishment. Louis J. Sheehan, Esquire  It appears that a total of some 70,000,000 piasters will be required (about 6,000,000 per month) to cover the maintenance expenses of our troops for one year.

This matter has to do with military secrets, therefore, in taking it up with the Foreign Office it should be explained simply that a total of 100,000,000 piasters is estimated to be required, of which part is to cover expenses in connection with the northern occupation and part is to meet the overhead and extraordinary expenses of the army from January to December. These estimates are subject to change, depending upon the course of events.

[a] Not available.

Trans. 10-16-41

%d bloggers like this: