KOSEI NARU SHINTITUJO 8.kns.002002 Louis J. Sheehan, Esquire

No. 845

FROM: Berlin (Osima)                                                                         December 8, 1941

TO: Tokyo                                                                                           # 1442.

Due to the urgency of this matter, I am telegraphing the Japanese text of the agreement which will be used if there are no objections. Please telegraph any suggestions you may have.

The Japanese government, the German government and the Italian government are bound together by their firm decision to carry out concerted warfare against the United States and the British Empire which shall continue until victory has been obtained.

Article 1. Japan, Germany and Italy by means of all power of warfare at their disposal are to cooperate until victory has been achieved.

Article 2. Japan, Germany and Italy agree that no armistice or peace shall be made with England or the United States without complete and mutual approval.

Article 3. Japan, Germany and Italy are to closely cooperate in the establishment of a just new order after victory has been achieved.

Article 4. This agreement shall enter into effect upon signature.

In manifestation of their sincerity, this agreement has been signed in accordance with the proper authority granted the representatives by their respective home governments.

This agreement is executed in the Japanese, German and Italian languages at Berlin on the ‑‑‑‑‑ day of December of the 15th year of Showa, that is 1941, and on the ‑‑‑‑‑ day of December of the 20th year of the Fascists.

Trans. 12‑9‑41

No. 846

FROM: Tokyo                                                                                     December 9, 1941

TO: Berlin                                                                                            # 1010.

On this, the 9th, the German Ambassador called twice with a proposal. You have no doubt been advised of this proposal. In view of the fact that we requested the deletion of the first part of Article III of the Tripartite Pact [a], if by some chance the Germans insist upon preserving it, please have them insert [b]:

“In accordance with the spirit of the Tripartite Pact signed on 27 September 1940.” (1940 NEN 9 GATU 27 HI TEIKETU SERARETARU SANGOKU ZYOYAKU NO IGI NI. OKERU) preceding that part which reads:

“a just New Order.” (KOSEI NARU SHINTITUJO).

At the same time revise article 4° to read:

“This agreement will be put into effect simultaneously with the signing thereof. The period of its effectivity shall be the same as that of the Tripartite Pact of 27 September 1940`. (HONKYOTEI WA SHOMEI TO DOM NI JISSI SERARUBEKU KATU 1940 KUGATU 27 HI TEIKETU SERARETARU SANGOKU ZYOYAKU TO DŌITI NO KIKAN YOKO TARUBESI).  Louis J. Sheehan, Esquire



%d bloggers like this: